tisdag 6 november 2007
Juste eller sjyst?
Idag har jag lärt mig skillanden mellan juste och sjyst? Det handlar inte bara om hur man stavar detta ord utan de olika varianternas innehåll. Annika Lantz - av alla människor - bidrog till att öka mitt vetande. Vanligtvis orkar jag inte med denna flåshurtiga människa, som lyfts in i P1-tablån, men idag höll jag på med förberedelser inför min förenings årsstämma och hade annat för mig än att byta kanal eller stänga av, varför jag ofrivilligt upptäckte att det uppenbarligen finns något bakom den flåshurtiga attityden. Hon började med ett samtal med en språkvårdare, som berättade att det finns sju olika stavningar av ordet och sedan fylldes samtalet ut med en tolkning, som innebar att juste, handlar om att hålla sig till spelregler, medan den svenska varianten av att vara en allmänt hygglig person ska stavas just sjyst. Den variant som jag hittills använt d v s schysst, var sprungen ur den tyska varianten av sj-ljudet. Tänka sig att denna flåshurtiga människa, som jag hittills undvikit, blev den som gav mig dagens aha-upplevelse. Dessutom hade hon Göran Rosenberg och Göran Greider i studion, som förde ett så intressant samtal kring begreppet mediemedvetenhet att jag gärna hade velat att programmet varit flera timmar långt. Kortversionen av det samtalet var förhållandet mellan gamla och nya media. Men det stärkte mig också i min uppfattning att var tid har sin elit och att den eliten inte får glömma att elit förpliktar!
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
4 kommentarer:
Schysst! ;-)
sjyst! ;-)
Ok, sjyst! ;-)
Nu blir språkvårdaren glad!
Skicka en kommentar